广东在北京的什么面?
“老广”是个很怪的称谓,他既不是“老年广州人”的意思,也不是“广义的(包括外地的)老年人”的意思…… “老广”是“老广式”或者“广州风味的”的简称,特指那些“重口味”、“嗜辣如命”,无辣不欢的人们——因为辣椒在古时属于“外来物种”,而南方又比北方更容易种植,所以这所谓的“老广式”和“广州风味”实际上是指“粤菜系”。
事实上,粤菜系中大部分菜品都是完全不放辣椒的,比如早茶常用的“酥皮蛋挞”“流沙包”等;再比如“白切鸡”“烧鹅”“乳猪”,如果放辣椒那就成了“黑暗料理”——当然,这些菜放了辣椒也是“地道美食”“值得尝试”的,只不过没有达到“老广式/广州风味”的程度罢了 至于说为什么“老广式”“广州风味”等于“嗜辣如命”……呃,这其实也是个误会。
首先,古人并不喜欢辛辣的食物——“羹”字在古代并没有“香辣”之意,《礼记·檀弓下》所载“羹自树木”(意思是用羹把死人送去安葬)中的“羹”指的是“用汤煮成的半流体食物”;
而“辣”这个字在古代是指“辣椒”这一植物本身,至多表示“食用辣椒后嘴会有火辣辣的感觉”而已,并不能表示这种食物“一定是辣的”。 直到近代,人们才开始用“辣椒”来专门表示一种“辛辣”的味道(和“姜”“葱”等类似),并习惯用这个词来指代所有“以辣椒为主料或佐料的菜肴”。 古人和我们一样,都认为辣椒是一种“奇奇怪怪”的植物——它长得像胡椒,却味道和桂皮差不多;而且它原产于南美,传入我国的时间也不超过500年(明末清初时期),自然不会用它来做汤做菜了。